Llueve, llueve
Llueve, llueve
llueve, llueve, llueve
las pichas acurrucadas
en el futón
las pichas acurrucadas
en el futón
Sòlo tenemos el aquì y el ahora.
Re: Llueve, llueve
aniko escribió:llueve, llueve, llueve
las pichas acurrucadas
en el futón
Aniko...explícame eso de la pichas acurrucadas porque en mi tierra tiene un significado un tanto, no sé cómo decirlo jajajajajaja
Me parece que tenemos juerga para rato
http://lema.rae.es/drae/?val=picha
Última edición por Kotori el 14 Mar 2015, 16:34, editado 1 vez en total.
"Que nada me pertenezca
solo la paz del corazón
y el frescor del aire" Issa
solo la paz del corazón
y el frescor del aire" Issa
Re: Llueve, llueve
Y si puedes poner foto mejor... Me parece un bonito haiku, sea lo que sea...Kotori escribió:aniko escribió:llueve, llueve, llueve
las pichas acurrucadas
en el futón
Aniko...explícame eso de la pichas acurrucadas porque en mi tierra tiene un significado un tanto, no sé cómo decirlo jajajajajaja
Me parece que tenemos juerga para rato
¡El viento se levanta! ¡Hay que intentar vivir!
Paul Valery
Paul Valery
Re: Llueve, llueve
¿Con futón te refieres a esto, no? http://www.pasiondeco.com/wp-content/up ... /Deco1.jpg porque de lo otro prefiero no imaginar nada por el momento...
Todos conocen el Camino; pocos lo recorren
Re: Llueve, llueve
Creo que la compañera "Aniko" se refiere a unas perritas(las de cuatro patas jeje) .En algunos lugares de Argentina se les dice a los perros pequeños "pichicho"-"pichicha" y el derivado "picha";esto lo he oído en más de una oportunidad.Al parecer se trata de un vocablo mapuche, lengua de los pueblos originarios de la Patagonia,tanto argentina como chilena.
Re: Llueve, llueve
Gracias, Luezei, seguramente será como dices. Porque por acá y tras investigar un poco el término, solo hace referencia a dos cosas, justo las que aparecen en el DRAE que enlazó Kotori http://lema.rae.es/drae/?val=picha . Lo curioso es que "pichicho"-"pichicha" suenan más común y suelen emplearse como expresiones cariñosas…, entre algunas personas. Pero lo más parecido es la palabra "pichichi" que tiene este significado: Futbolista que más goles ha marcado en un torneo o campeonato español, especialmente el campeonato nacional de liga. jejeje curiosidades y a veces divertidas cosas que tiene la riqueza de la lengua.
Abrazos
Abrazos
Todos conocen el Camino; pocos lo recorren
- mary
- paseante haijin
- Mensajes: 5579
- Registrado: 16 Feb 2009, 01:00
- Ubicación: en Patagonia Argentina --- Santa Cruz
- Contactar:
Re: Llueve, llueve
Luezei escribió:Creo que la compañera "Aniko" se refiere a unas perritas(las de cuatro patas jeje) .En algunos lugares de Argentina se les dice a los perros pequeños "pichicho"-"pichicha" y el derivado "picha";esto lo he oído en más de una oportunidad.Al parecer se trata de un vocablo mapuche, lengua de los pueblos originarios de la Patagonia,tanto argentina como chilena.
Hola, Luezei. Soy patagónica, nacida y criada, como decimos aca: NYC , conozco las palabras pichicho y pichicha pero nunca escuché que a un perro/a se le llame "picha" .
Buscando en el diccionario mapuche:
Perro, el (sust.): trewa./ Tratar de "perro". Injuriar: trewalkan
Dejo una página...http://www.argentour.com/mapudic.html
La compañera nos dirá.
saludos
- Gorka Arellano
- paseante haijin
- Mensajes: 7000
- Registrado: 25 May 2012, 08:27
- Ubicación: Navarra (España)
- Contactar:
Re: Llueve, llueve
Explícalo por favor Julia, porque eso de "picha" para un español......aniko escribió:llueve, llueve, llueve
las pichas acurrucadas
en el futón
Es como para un argentino nuestro verbo "coger", que me parece que es otra cosa...
Un abrazo
"No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar."
Nisargadatta
Nisargadatta
Re: Llueve, llueve
Mis pichas en el futon, amigos gracias por hacerme sonreir este domingo con vuestras ocurrencias.En general, en Argentina les decimos pichas o pichichas a nuestras queridos perritas - parece que Por Donde vive Mary, no. Pero es muy comun, Por aqui
Sòlo tenemos el aquì y el ahora.
Re: Llueve, llueve
gracias, Julia, por esa foto tan simpática y la aclaración tan esperada jeejeje
Espero que tus perritas no sean lo que por acá llamamos unas pichas locas
Un beso
Espero que tus perritas no sean lo que por acá llamamos unas pichas locas
Un beso
Todos conocen el Camino; pocos lo recorren
Re: Llueve, llueve
Muy divertido este haiku,
Besos
Besos
Caen las hojas...Dentro, en lo profundo Contemplo al Budha. (Santoka)
Re: Llueve, llueve
o unas pichas bravas!!! jajajaja
Gracias Julia, ahora fuera de bromas ¡qué lindas están las perrinas!!!
Gracias Julia, ahora fuera de bromas ¡qué lindas están las perrinas!!!
"Que nada me pertenezca
solo la paz del corazón
y el frescor del aire" Issa
solo la paz del corazón
y el frescor del aire" Issa
- Hitotsu
- paseante haijin
- Mensajes: 2471
- Registrado: 25 Ago 2008, 01:00
- Ubicación: Comodoro Rivadavia. Chubut, Argentina
- Contactar:
Re: Llueve, llueve
llueve, llueve, llueve
las pichas acurrucadas
en el futón
¡Interesante el diálogo -el de las "pichas" no porque estan algo separaditas- Se trata de Joy a la derecha de la foto y Julie
a la izquierda) y cuando hay mal tiempo no salen afuera ni para hacer ...
Por otro lado, tengo casi 41 años de Patagonia Argentina y salvo nombres propios no aprendí el mapuche "ni a palos"; y eso que tengo un amigo escritor cuya señora es Mapuche legítima. No es para cualquiera ...
Aniko todo muy divertido pero nadie te puso un aplausito ... Je je yo tampoco
Hitotsu
las pichas acurrucadas
en el futón
¡Interesante el diálogo -el de las "pichas" no porque estan algo separaditas- Se trata de Joy a la derecha de la foto y Julie
a la izquierda) y cuando hay mal tiempo no salen afuera ni para hacer ...
Por otro lado, tengo casi 41 años de Patagonia Argentina y salvo nombres propios no aprendí el mapuche "ni a palos"; y eso que tengo un amigo escritor cuya señora es Mapuche legítima. No es para cualquiera ...
Aniko todo muy divertido pero nadie te puso un aplausito ... Je je yo tampoco
Hitotsu
Respiro haiku.Plenitud
Re: Llueve, llueve
¡Gracias a todos por las sonrisas, el buen humor y "el intelecto". Pensar que ninguna de mis dos pichas imagina el lío que armé al usar este vocablo. ¡Brindo con todos por las sonrisas!!! Hace muy bien a la salud. Un apapacho cálido
Sòlo tenemos el aquì y el ahora.
Re: Llueve, llueve
Tranquila, Julia. Es cierto que pasamos buenos ratos por aquí. Hay términos que dan mucho de sí, como el que apuntaba el compañero con la malsonante palabra "coger" y que por acá es tan rica en sentidos de lo más coloquiales y cotidianos. Ahí es nada...
coger
verbo transitivo
1 Amér malsonante Realizar el acto sexual:una persona coge con otra.
2 Esp Llevar [alguien] consigo a una persona o una cosa hacia un lugar diferente del que está:tú coges a los niños y yo las bolsas; no, no cogí paraguas y me calé hasta los huesos; los fines de semana nunca cojo el teléfono.
3 Esp Apropiarse o adueñarse de una cosa material, generalmente de forma indebida o sin pedir permiso:el ladrón cogió el botín y salió huyendo; ¿quién ha cogido mi lápiz?
4 Esp Recoger o recolectar algo:coger las aceitunas; coger la uva; coger los bolsos; coger el correo.
5 Esp Alcanzar o apresar a alguien o algo que huye, se mueve o se escapa:coger a un ladrón; coger mariposas; el pelotón cogió al escapado.
6 Esp Conseguir o llegar a tener algo que generalmente se pretende, solicita o desea:coger sitio; coger hora; coger color; coger un billete de avión; coger entradas para un espectáculo; coger unos días de vacaciones.
7 Esp Tomar nota de algo por escrito:coger apuntes; coger un teléfono; coger una dirección; coger los datos.
8 Esp Tener [un recipiente] capacidad para contener cierta cantidad de algo:la tinaja coge diez arrobas de vino.
9 Esp coloquial Descubrir o confiscar [la policía] una cosa que se intentaba pasar de contrabando:la policía ha cogido el mayor contrabando de droga de los últimos años.
10 Esp coloquial Aceptar o admitir a una persona o cosa:me parece que en la campaña de reyes solo cogen juguetes nuevos; quería apuntarme en el equipo pero ya no cogen a nadie más; creo que no voy a coger ese trabajo.
11 Esp coloquial Contratar a una persona para realizar un trabajo o prestar un servicio:coger un nuevo empleado; coger personal; coger un profesor particular.
12 Esp coloquial Alquilar una cosa para usarla por un tiempo pagando una cantidad de dinero y con ciertas condiciones:coger un departamento; coger unas bicicletas; coger un par de sillas.
13 Esp coloquial Elegir o escoger a una persona o cosa entre varias posibles:coger carrera universitaria; coger al más veterano.
14 Esp coloquial Encontrar a alguien en determinado estado o situación:coger enfadado; coger dispuesto; me coges ocupado; procura cogerle de buen humor.
15 Esp coloquial Captar una emisión de radio o televisión:en mi tele no se coge esa cadena.
16 Esp coloquial Ocupar [una cosa] cierto espacio:la alfombra coge toda la habitación.
17 verbo intransitivo
Esp Encontrarse [un lugar] en una posición determinada con respecto a algo o a alguien:te llevo a tu casa, me coge de camino; la estación me coge cerca de casa.SINÓNIMO pillar.
18 Esp coloquial Caber:en esta sala deben de coger doscientas personas.
19 verbo transitivo
Esp, Méx Rodear con los dedos de la mano, o con otro órgano o instrumento prensil, un objeto o un ser animado, o una parte de ellos, y hacer presión para retenerlo, sostenerlo o sujetarlo:coger una galleta; coger por el cuello; coger un grillo; coger con una pala; coger un pincel con la boca; el pájaro cogió la ramita con el pico; recordad, todos tenéis que coger la cuerda para no perderos; coge al niño que se va a caer de ahí.
20 Esp, Méx Recibir y retener [un cuerpo] en su interior una sustancia:coger polvo; a ver si el pelo ha cogido bien el tinte; ahora sí que las plantas han cogido suficiente agua.
21 Esp, Méx Pasar a tener o experimentar algo inmaterial, en especial un sentimiento, una cualidad o un estado:coger fuerzas; coger una costumbre; coger velocidad; coger sueño; coger manía; coger cariño.
22 Esp, Méx Sorprender a una persona en el momento en que está desprevenida o cuando está cometiendo una falta o engaño:les hemos cogido revolviendo el despacho.SINÓNIMO pillar.
23 Esp, Méx Hacer uso de un medio de transporte:coger la bicicleta; coger un taxi; ha cogido el vuelo de las 10.30 a Caracas; si no me levanto pronto, no me da tiempo a coger el tren.
24 Esp, Méx Herir o enganchar [el toro] a una persona con los cuernos:lo ha cogido el toro.
25 Esp, Méx coloquial Pasar [una persona] a tener algo inmaterial que afecta a su estado, especialmente una enfermedad (sobre todo contagiosa), una borrachera o un enfado:cogió una enfermedad venérea; menuda gripe cogió.
26 Esp, Méx coloquial Entender, comprender el significado de algo:no he cogido el chiste; no cojo lo que quieres decir con eso.
27 verbo transitivo/verbo intransitivo
Esp, Méx coloquial Tomar un camino o una dirección:subes por esa calle y coges la segunda a la derecha; cuando llegues a la plaza, coges por la avenida más ancha y sigues hasta el final.
28 cogerseverbo pronominal verbo transitivo
Amér malsonante Poseer sexualmente a una persona, realizar el acto sexual con ella.SINÓNIMO cepillarse, follarse, tirarse.
cogerla conEsp Pasar a tenerle manía a una persona o cosa:si yo no he sido, no sé por qué la tienes que coger conmigo.
cogerla largaPRico Tener libre [un trabajador] un día que está entre dos que son festivos o que está antes o después de un festivo:la cogió larga este fin de semana.
coger y+ verboEsp coloquial Se usa para indicar con énfasis que la acción que señala el verbo ocurre de manera repentina o inesperada:nos quedamos de piedra, porque cogió y se fue sin decir nada.SINÓNIMO agarrar, ir.
VÉASEcoger candela; coger carrerilla; coger de nuevas; coger el gusto; coger el juego; coger el portante; coger el rábano por las hojas; coger el toro; coger el toro por los cuernos; coger el truco; coger entre ojos; coger impulso; coger la delantera; coger la marcha; coger la palabra; coger la puerta; coger las vueltas; coger por banda; coger por sorpresa; coger un insulto; cogerse el dedo con la puerta; cogerse los dedos; cogido con alfileres; que Dios te coja confesado.
ETIMOLOGÍA Voz patrimonial del latín colligere ‘recoger’, ‘allegar’, derivado de legere ‘coger’, ‘escoger’. Del mismo origen que colegir (V.). De la raíz indoeuropea leg- ‘recoger’, ‘recolectar’ a la que pertenecen también antología, diligente, ecléctico, égloga, elegir, florilegio, leer, legión, ley, lógico, sacrílego y selecto. Todos ellos parten de la idea básica de recoger en sentido material o figurado, aplicado sobre todo a los sentidos.
Es muy curioso esto de la lengua, ¿verdad? Creo que por eso el haijin da mucha importancia a la depuración en el uso del lenguaje, pero aún así, prima mucho el valor del uso que hacemos de nuestra habla cotidiana y originaria.
Besos y abrazos
coger
verbo transitivo
1 Amér malsonante Realizar el acto sexual:una persona coge con otra.
2 Esp Llevar [alguien] consigo a una persona o una cosa hacia un lugar diferente del que está:tú coges a los niños y yo las bolsas; no, no cogí paraguas y me calé hasta los huesos; los fines de semana nunca cojo el teléfono.
3 Esp Apropiarse o adueñarse de una cosa material, generalmente de forma indebida o sin pedir permiso:el ladrón cogió el botín y salió huyendo; ¿quién ha cogido mi lápiz?
4 Esp Recoger o recolectar algo:coger las aceitunas; coger la uva; coger los bolsos; coger el correo.
5 Esp Alcanzar o apresar a alguien o algo que huye, se mueve o se escapa:coger a un ladrón; coger mariposas; el pelotón cogió al escapado.
6 Esp Conseguir o llegar a tener algo que generalmente se pretende, solicita o desea:coger sitio; coger hora; coger color; coger un billete de avión; coger entradas para un espectáculo; coger unos días de vacaciones.
7 Esp Tomar nota de algo por escrito:coger apuntes; coger un teléfono; coger una dirección; coger los datos.
8 Esp Tener [un recipiente] capacidad para contener cierta cantidad de algo:la tinaja coge diez arrobas de vino.
9 Esp coloquial Descubrir o confiscar [la policía] una cosa que se intentaba pasar de contrabando:la policía ha cogido el mayor contrabando de droga de los últimos años.
10 Esp coloquial Aceptar o admitir a una persona o cosa:me parece que en la campaña de reyes solo cogen juguetes nuevos; quería apuntarme en el equipo pero ya no cogen a nadie más; creo que no voy a coger ese trabajo.
11 Esp coloquial Contratar a una persona para realizar un trabajo o prestar un servicio:coger un nuevo empleado; coger personal; coger un profesor particular.
12 Esp coloquial Alquilar una cosa para usarla por un tiempo pagando una cantidad de dinero y con ciertas condiciones:coger un departamento; coger unas bicicletas; coger un par de sillas.
13 Esp coloquial Elegir o escoger a una persona o cosa entre varias posibles:coger carrera universitaria; coger al más veterano.
14 Esp coloquial Encontrar a alguien en determinado estado o situación:coger enfadado; coger dispuesto; me coges ocupado; procura cogerle de buen humor.
15 Esp coloquial Captar una emisión de radio o televisión:en mi tele no se coge esa cadena.
16 Esp coloquial Ocupar [una cosa] cierto espacio:la alfombra coge toda la habitación.
17 verbo intransitivo
Esp Encontrarse [un lugar] en una posición determinada con respecto a algo o a alguien:te llevo a tu casa, me coge de camino; la estación me coge cerca de casa.SINÓNIMO pillar.
18 Esp coloquial Caber:en esta sala deben de coger doscientas personas.
19 verbo transitivo
Esp, Méx Rodear con los dedos de la mano, o con otro órgano o instrumento prensil, un objeto o un ser animado, o una parte de ellos, y hacer presión para retenerlo, sostenerlo o sujetarlo:coger una galleta; coger por el cuello; coger un grillo; coger con una pala; coger un pincel con la boca; el pájaro cogió la ramita con el pico; recordad, todos tenéis que coger la cuerda para no perderos; coge al niño que se va a caer de ahí.
20 Esp, Méx Recibir y retener [un cuerpo] en su interior una sustancia:coger polvo; a ver si el pelo ha cogido bien el tinte; ahora sí que las plantas han cogido suficiente agua.
21 Esp, Méx Pasar a tener o experimentar algo inmaterial, en especial un sentimiento, una cualidad o un estado:coger fuerzas; coger una costumbre; coger velocidad; coger sueño; coger manía; coger cariño.
22 Esp, Méx Sorprender a una persona en el momento en que está desprevenida o cuando está cometiendo una falta o engaño:les hemos cogido revolviendo el despacho.SINÓNIMO pillar.
23 Esp, Méx Hacer uso de un medio de transporte:coger la bicicleta; coger un taxi; ha cogido el vuelo de las 10.30 a Caracas; si no me levanto pronto, no me da tiempo a coger el tren.
24 Esp, Méx Herir o enganchar [el toro] a una persona con los cuernos:lo ha cogido el toro.
25 Esp, Méx coloquial Pasar [una persona] a tener algo inmaterial que afecta a su estado, especialmente una enfermedad (sobre todo contagiosa), una borrachera o un enfado:cogió una enfermedad venérea; menuda gripe cogió.
26 Esp, Méx coloquial Entender, comprender el significado de algo:no he cogido el chiste; no cojo lo que quieres decir con eso.
27 verbo transitivo/verbo intransitivo
Esp, Méx coloquial Tomar un camino o una dirección:subes por esa calle y coges la segunda a la derecha; cuando llegues a la plaza, coges por la avenida más ancha y sigues hasta el final.
28 cogerseverbo pronominal verbo transitivo
Amér malsonante Poseer sexualmente a una persona, realizar el acto sexual con ella.SINÓNIMO cepillarse, follarse, tirarse.
cogerla conEsp Pasar a tenerle manía a una persona o cosa:si yo no he sido, no sé por qué la tienes que coger conmigo.
cogerla largaPRico Tener libre [un trabajador] un día que está entre dos que son festivos o que está antes o después de un festivo:la cogió larga este fin de semana.
coger y+ verboEsp coloquial Se usa para indicar con énfasis que la acción que señala el verbo ocurre de manera repentina o inesperada:nos quedamos de piedra, porque cogió y se fue sin decir nada.SINÓNIMO agarrar, ir.
VÉASEcoger candela; coger carrerilla; coger de nuevas; coger el gusto; coger el juego; coger el portante; coger el rábano por las hojas; coger el toro; coger el toro por los cuernos; coger el truco; coger entre ojos; coger impulso; coger la delantera; coger la marcha; coger la palabra; coger la puerta; coger las vueltas; coger por banda; coger por sorpresa; coger un insulto; cogerse el dedo con la puerta; cogerse los dedos; cogido con alfileres; que Dios te coja confesado.
ETIMOLOGÍA Voz patrimonial del latín colligere ‘recoger’, ‘allegar’, derivado de legere ‘coger’, ‘escoger’. Del mismo origen que colegir (V.). De la raíz indoeuropea leg- ‘recoger’, ‘recolectar’ a la que pertenecen también antología, diligente, ecléctico, égloga, elegir, florilegio, leer, legión, ley, lógico, sacrílego y selecto. Todos ellos parten de la idea básica de recoger en sentido material o figurado, aplicado sobre todo a los sentidos.
Es muy curioso esto de la lengua, ¿verdad? Creo que por eso el haijin da mucha importancia a la depuración en el uso del lenguaje, pero aún así, prima mucho el valor del uso que hacemos de nuestra habla cotidiana y originaria.
Besos y abrazos
Todos conocen el Camino; pocos lo recorren