Octubre 2014. Artículo de Fernando Rodríguez-Izquierdo

Colaboraciones del profesor Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala, profesor jubilado de Filología Hispánica de la Universidad de Sevilla, autor del famoso libro "El haiku japonés" (Ed. Hiperión).

Moderador: grego

Responder
Avatar de Usuario
grego
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 2459
Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
Ubicación: Sevilla (España)
Contactar:

Octubre 2014. Artículo de Fernando Rodríguez-Izquierdo

Mensaje por grego »

Imagen


ACTITUD REVERENCIAL EN TANKA Y HAIKU
Un haiku puede estar cargado de hondas experiencias espirituales, pero nunca será un tratado ascético ni místico. Con tal de que sugiera una sincera vibración personal, cuanto menos explique, mejor. La misión del haiku será siempre "sugerir más que decir", rasgo estilístico este que -como tendencia- resulta ser muy relevante para cualquier tipo de poesía.

Tales consideraciones me han venido a la mente a raíz de leer y releer un hermoso haiku de Issa:

(1) onozukara / zu ga sagaru nari / kamiji-yama

Y por sí misma
se abaja mi cabeza;
monte Kamiji. (Traducc. mía)

El monte Kamiji (a la letra, 'monte-camino de dioses') es una colina que se yergue en el corazón del santuario de Ise, el cual a su vez representa el gran centro del Sintoísmo japonés. Issa visitó dicho templo, y de pie ante el Kamiji percibió una sublimidad que superaba al fenómeno físico del monte: su propia cabeza se inclinó por sí misma -"onozukara" (2)- como un acto instintivo ante esa sacralidad que al instante lo desbordaba.

Existe un precedente nada desdeñable. Es un tanka de Saigyoo (1118-1190) que el profesor Jaime Fernández López comenta en la obra colectiva editada por Fernando Cid Lucas "Para otras mil generaciones más. Antología poética japonesa desde el Kojiki a nuestros días" (Colección Once, 2013, pp.28-29). Dicho tanka reza así:

(3) nanigoto no / owashimasu ka wa / shiranedomo // katajikenasa ni / namida kobururu

¿Qué es esta presencia...?
Lo ignoro.
Y, sin embargo,
estoy llorando
de agradecimiento. (Traducc. Jaime Fernández López)

El monje Saigyoo pasó por una experiencia similar a la de Kobayashi Issa en el mismo santuario de Ise, cuando lo visitó en uno de sus peregrinajes. Saigyoo expresó así, en tanka, su sobrecogimiento y gratitud ante lo inefable. Para él era una presencia en cierto modo personal, pues emplea al expresarla el verbo "owashimasu", que quiere decir 'estar (alguien) presente', como acertadamente señala Jaime Fernández.

Blyth compara ambos poemas que he citado, en el volumen II de su obra "Haiku" (pp. 138-139), y en tres líneas nos da esta conclusión:

"El poema de Issa es, con mucho, más sencillo que el de Saigyoo, y bastante menos "poético"; sin embargo, es portador de más valores "Zen", por encontrarse muy despojado de sentimentalismo y de razonamientos. "

Creo que en el cotejo de ambos poemas también pesa mucho la índole del haiku frente a la del tanka, por lo que respecta a la pauta silábica de cada tipo de poema (31 sílabas del tanka, frente a las 17 del haiku). Por lo demás, me parece que Blyth ha realizado una buena síntesis crítica, aunque su comentario no debe hacer menguar nuestra estima por Saigyoo. El entrecomillado que afecta a la palabra "poético", está en el texto original de Blyth, e interpreto que aporta connotaciones negativas, como si dijera "artificiosamente poético". Por mi parte, creo simplemente que aquí tenemos una muestra de lo mucho que el haiku puede darnos en la vía del despojamiento.

No quisiera terminar sin añadir alguna precisión lingüística.

Sobre la posible lectura del haiku de Issa, encuentro que Blyth lo cita dos veces en su obra "Haiku"; en el lugar ya citado más arriba y en el vol. I, p. 287; y asimismo encuentro que nos da dos diferentes lecturas de la palabra o kanji correspondiente a "cabeza" (4), a saber: en vol. I, 287, da como lectura "atama", y en vol II, p.139 da "koobe". Yo en este artículo doy la lectura "zu", porque así la he encontrado en la autorizada Antología de haikus de Buson e Issa editada por Iwanami (p. 362). Efectivamente, el kanji admite las tres lecturas, y todas significan 'cabeza'; pero "zu" cuadra a la perfección con la métrica haikista -5/ 7 / 5 sílabas-, que Issa rarísima vez se salta; mientras que cualquiera de las otras dos lecturas citadas (las aportadas por Blyth) nos daría un segundo verso de nueve sílabas: en suma, un esquema métrico de 5 / 9 / 5. Y, por supuesto, me merece más confianza en este punto el equipo de Profesores filólogos japoneses de Iwanami que -el también admirado- R.H. Blyth.

Otro detalle lingüístico es lo expresivo del kanji usado por Saigyoo para "katajikenasa" (5), con el significado de 'reconocimiento, respeto, gratitud'. Como puntualiza Jaime Fernández en su trabajo citado, dicho kanji lleva en su parte alta (6) 'el cielo', y en su parte baja (7) 'corazón'.
Resulta ser así ese kanji (5) una buna síntesis gráfica de lo que puede dar un corazón humano abierto a la inmensidad.

Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala.
Universidad de Sevilla
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez

https://grego.es
Avatar de Usuario
Pruno
paseante iniciad@
paseante iniciad@
Mensajes: 164
Registrado: 21 Sep 2014, 13:15

Re: Octubre 2014. Artículo de Fernando Rodríguez-Izquierdo

Mensaje por Pruno »

¡Qué privilegio!

thanks

:chino
La rosa es sin porqué, florece porque florece. -Angelus Silesius.
Tarsis
paseante iniciad@
paseante iniciad@
Mensajes: 167
Registrado: 25 Oct 2011, 22:05

Re: Octubre 2014. Artículo de Fernando Rodríguez-Izquierdo

Mensaje por Tarsis »

Gracias, Pruno, por tu amigable comentario. Celebro que mi artículo te haya gustado. Fernando
Avatar de Usuario
Pruno
paseante iniciad@
paseante iniciad@
Mensajes: 164
Registrado: 21 Sep 2014, 13:15

Re: Octubre 2014. Artículo de Fernando Rodríguez-Izquierdo

Mensaje por Pruno »

Tarsis escribió:Gracias, Pruno, por tu amigable comentario. Celebro que mi artículo te haya gustado. Fernando
A ti, Fernando, por tu tiempo y dedicación.

Que estés bien.
La rosa es sin porqué, florece porque florece. -Angelus Silesius.
Avatar de Usuario
Gorka Arellano
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 7000
Registrado: 25 May 2012, 08:27
Ubicación: Navarra (España)
Contactar:

Re: Octubre 2014. Artículo de Fernando Rodríguez-Izquierdo

Mensaje por Gorka Arellano »

Gracias profesor.

Un abrazo fuerte,
Gorka
"No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar."
Nisargadatta
Tarsis
paseante iniciad@
paseante iniciad@
Mensajes: 167
Registrado: 25 Oct 2011, 22:05

Re: Octubre 2014. Artículo de Fernando Rodríguez-Izquierdo

Mensaje por Tarsis »

Gracias, gé-ergon, por tu agradecimiento y tu abrazo. Y ya de paso expreso también mi gratitud a cuantos /-as hayan leído mi artículo. Fernando
Responder