Insectos
Insectos
Hola a todos.
Hacía ya tiempo que no creaba un nuevo tema en este foro. Esta vez lo hago pensando en los insectos. Esos diminutos trozos de vida que se cruzan con nosotros y a los que sólo prestamos atención cuando nos molestan con sus picaduras. Ya Issa escribió grandes haikus con los insectos como inspiración. Él más que nadie supo ocuparse de lo pequeño. Hizo de lo diminuto algo grande. Vió en los ojos de la libélula un hermoso espejo que reflejaba montañas lejanas. Y convirtió a pulgas, moscas y mosquitos en gratos compañeros de habitación.
Ahí va, mucho más modesto, un intento mío:
Cuerpo sin vida.
Para flores e insectos
todo un festín.
Saludos
Jordi Climent
Hacía ya tiempo que no creaba un nuevo tema en este foro. Esta vez lo hago pensando en los insectos. Esos diminutos trozos de vida que se cruzan con nosotros y a los que sólo prestamos atención cuando nos molestan con sus picaduras. Ya Issa escribió grandes haikus con los insectos como inspiración. Él más que nadie supo ocuparse de lo pequeño. Hizo de lo diminuto algo grande. Vió en los ojos de la libélula un hermoso espejo que reflejaba montañas lejanas. Y convirtió a pulgas, moscas y mosquitos en gratos compañeros de habitación.
Ahí va, mucho más modesto, un intento mío:
Cuerpo sin vida.
Para flores e insectos
todo un festín.
Saludos
Jordi Climent
Insectos
grillo cantando,
mientras sopla Levante
se huele el mar
Saludos, Jordi y momiji; por cierto, se te echaba de menos por paseos, Félix.
Es cierto que la mayoría de intentos son tercetos y no haikus, y es que la cosa no es tan sencilla. De ahí el empeño que pone todo aficionado. Yo siempre digo, desde que estoy en ello (no mucho, por cierto) que existe una "franja borrosa" a la hora de establecer el haiku occidental con los "parámetros" del haiku en su idioma natal. Me parece que los que escribimos en castellano (corríjanme si me equivoco) andamos tratando de establecer unas mínimas convenciones que fijen el rumbo del haiku en nuestra lengua. Cuando existen incertidumbres, es bueno remitirse a las fuentes; en ese sentido recojo la frase de Rodríguez-Izquierdo, que señala que "El haiku occidental tiene que dar nacimiento a su propia estética". Desde que Fernando Rodríguez-Izquierdo escribiera su tesis doctoral, hasta la fecha, haría falta un nuevo análisis formal de lo que ha sido y es el haiku en nuestra lengua. Debe de haber unos “mínimos” criterios, sí, pero no rechazar nuestra propia índole lingüística; saber adoptar y trasladar el buen uso (sin excesos) de rimas y metáforas sin caer, necesariamente tampoco, en abstrusas abstracciones. Y si esto que comenta un aficionado fuera el caso... ( los estudiosos y teóricos del haiku tendrían que decirlo), pues, qué decir, sino que habrá que esforzarse aún más todavía. Pero pienso que el haiku en castellano se está configurando día a día, al igual que sucede con cualquier idioma, ya que el lenguaje es algo vivo y cambiante, como la vida misma, como la naturaleza, aunque casi siempre escaso y deficiente frente a la inmensidad de lo real, sea lo que quiera que sea “lo real”.
Saludos cordiales
José Luis Vicent
mientras sopla Levante
se huele el mar
Saludos, Jordi y momiji; por cierto, se te echaba de menos por paseos, Félix.
Es cierto que la mayoría de intentos son tercetos y no haikus, y es que la cosa no es tan sencilla. De ahí el empeño que pone todo aficionado. Yo siempre digo, desde que estoy en ello (no mucho, por cierto) que existe una "franja borrosa" a la hora de establecer el haiku occidental con los "parámetros" del haiku en su idioma natal. Me parece que los que escribimos en castellano (corríjanme si me equivoco) andamos tratando de establecer unas mínimas convenciones que fijen el rumbo del haiku en nuestra lengua. Cuando existen incertidumbres, es bueno remitirse a las fuentes; en ese sentido recojo la frase de Rodríguez-Izquierdo, que señala que "El haiku occidental tiene que dar nacimiento a su propia estética". Desde que Fernando Rodríguez-Izquierdo escribiera su tesis doctoral, hasta la fecha, haría falta un nuevo análisis formal de lo que ha sido y es el haiku en nuestra lengua. Debe de haber unos “mínimos” criterios, sí, pero no rechazar nuestra propia índole lingüística; saber adoptar y trasladar el buen uso (sin excesos) de rimas y metáforas sin caer, necesariamente tampoco, en abstrusas abstracciones. Y si esto que comenta un aficionado fuera el caso... ( los estudiosos y teóricos del haiku tendrían que decirlo), pues, qué decir, sino que habrá que esforzarse aún más todavía. Pero pienso que el haiku en castellano se está configurando día a día, al igual que sucede con cualquier idioma, ya que el lenguaje es algo vivo y cambiante, como la vida misma, como la naturaleza, aunque casi siempre escaso y deficiente frente a la inmensidad de lo real, sea lo que quiera que sea “lo real”.
Saludos cordiales
José Luis Vicent
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
José Luis, me parece una reflexión muy acertada la que planteas.
Buen tema.
Buen tema.
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
Grillos,hormigas y moscos.
Me gustó el tema Jordi, les envio estos que saqué del archivo:
Grillo verde, crick
crick,crick el insomnio
se entretiene.
--------------------------------
Pican con furia
ejercitos de hormigas
rama de acacia.
-----------------------------------
Escribiendo haiku
entra por la ventana
zumbando fuerte.
-------------------------------------
Saludos María González.
----------------------------------
Muchas hormigas
cargan en procesión
trozos de hojas.
-----------------------------------
Grillo verde, crick
crick,crick el insomnio
se entretiene.
--------------------------------
Pican con furia
ejercitos de hormigas
rama de acacia.
-----------------------------------
Escribiendo haiku
entra por la ventana
zumbando fuerte.
-------------------------------------
Saludos María González.
----------------------------------
Muchas hormigas
cargan en procesión
trozos de hojas.
-----------------------------------
correccion de "Hormigas"
Brinca la hormiga
porteadora del mundo
largos senderos
porteadora del mundo
largos senderos
Saltamontes
En la terraza
solitario y estático,
un saltamontes.
solitario y estático,
un saltamontes.