la gitana
Moderador: grego
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
la gitana
vendiendo flores
la gitana se olvida
de su chabola
la gitana se olvida
de su chabola
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
Una chabola según el diccionario de la Real Academia Española es:
"Vivienda de escasas proporciones y pobre construcción, que suele edificarse en zonas suburbanas."
Suelen estar hechas de latas y cartones.
"Vivienda de escasas proporciones y pobre construcción, que suele edificarse en zonas suburbanas."
Suelen estar hechas de latas y cartones.
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
Gracias Sandra por tu comentario.
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
Me gusta mucho la reflexión pero quizá por eso mismo ¿no te parece que pierde un poco ese "chispazo haiku" ?
Es por decir algo eh , que debo de estar un poco tiquismiquis :)
Porque vemos a la gitana y sus flores pero ¿de verdad se olvida de sus duras condiciones de vida?
Quizá lo imaginamos, tal vez nos lo podemos preguntar.
vendiendo flores
¿se olvida la gitana
de su chabola?
En fin. No sé. Tú dirás que te parece lo que digo jeje.
Saludos.
Es por decir algo eh , que debo de estar un poco tiquismiquis :)
Porque vemos a la gitana y sus flores pero ¿de verdad se olvida de sus duras condiciones de vida?
Quizá lo imaginamos, tal vez nos lo podemos preguntar.
vendiendo flores
¿se olvida la gitana
de su chabola?
En fin. No sé. Tú dirás que te parece lo que digo jeje.
Saludos.
紅葉
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
Llevas razón, Momiji. Gracias por tu comentario.
Yo sé que eso es verdad, pero el lector no tiene por qué saberlo.
Creo que la clave está en "se olvida", que es muy subjetivo o abstracto.
Lo que yo quiero expresar es el contraste entre el hecho de vender flores en una plaza y la realidad de esa persona que vive en una chabola.
Intentaré hacer una nueva propuesta.
Yo sé que eso es verdad, pero el lector no tiene por qué saberlo.
Creo que la clave está en "se olvida", que es muy subjetivo o abstracto.
Lo que yo quiero expresar es el contraste entre el hecho de vender flores en una plaza y la realidad de esa persona que vive en una chabola.
Intentaré hacer una nueva propuesta.
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
En mi opinión, tal vez por no haber comprendido el significado de chabola desde un inicio, lo que me impactó fue "vender flores". Cuando ella vende flores, cualquier cosa le puede hacer perder la memoria, desentenderse u olvidarse Es la válvula de escape de la gitana. No importa si es la pobreza, los problemas o lo que fuere. Vender flores la transporta a un "lugar" más placentero y el haijin lo transmite en sus versos.
Hasta la próxima
Sandra
Hasta la próxima
Sandra
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
Tienes gracia, Gio. :)
He trabajado durante muchos años con personas de raza gitana.
Te puedo decir que no es nada agradable vivir en esas condiciones infrahumanas. Sobre todo en las ciudades, en núcleos suburbanos marginados. (me imagino que será algo parecido a las favelas de Brasil)
No se trata de comodidades sino de no disponer de lo imprescindible.
Entiendo lo que tú quieres decir. Vivir pobremente y con humildad puede ser una forma saludable de estar en este mundo en la que uno se sienta cómodo, libre.
Pero no es esto de lo que yo hablo.
No sé si me he explicado...
He trabajado durante muchos años con personas de raza gitana.
Te puedo decir que no es nada agradable vivir en esas condiciones infrahumanas. Sobre todo en las ciudades, en núcleos suburbanos marginados. (me imagino que será algo parecido a las favelas de Brasil)
No se trata de comodidades sino de no disponer de lo imprescindible.
Entiendo lo que tú quieres decir. Vivir pobremente y con humildad puede ser una forma saludable de estar en este mundo en la que uno se sienta cómodo, libre.
Pero no es esto de lo que yo hablo.
No sé si me he explicado...
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
comentario a la gitana
Entiendo que el contenido del haiku es algo que puede imaginarse o dibujarse, y que por eso se deben evitar los comentarios o reflexiones; pero así como el patrón 5-7-5 es una guía y no una meta, no cabría una licencia parecida en cuanto al contenido que permitiera al haijin utilizar su empatía?
Al momento se me viene un ejemplo cercano, en el Taller de HK de Rodríguez-Izquierdo se presentó un haiku que dice así:
Carro del parque:
el caballo pensando
vuelvo a mi mundo.
El poema de Grego, si nos atenemos a lo concreto podría expresarse así:
Vendiendo flores
la gitana que vive
en la chabola.
Pero si el poeta desea expresar aquello que siente respecto a la gitana, y que tal vez la lectura del haiku no le haga sentir al lector, porque para él, como para el señor Buendía, el de Macondo, los gitanos son seres maravillosos y todopoderosos, tendría que recurrir al desfogue del haibun.
¿Qué os parece la propuesta del Seminole?
Al momento se me viene un ejemplo cercano, en el Taller de HK de Rodríguez-Izquierdo se presentó un haiku que dice así:
Carro del parque:
el caballo pensando
vuelvo a mi mundo.
El poema de Grego, si nos atenemos a lo concreto podría expresarse así:
Vendiendo flores
la gitana que vive
en la chabola.
Pero si el poeta desea expresar aquello que siente respecto a la gitana, y que tal vez la lectura del haiku no le haga sentir al lector, porque para él, como para el señor Buendía, el de Macondo, los gitanos son seres maravillosos y todopoderosos, tendría que recurrir al desfogue del haibun.
¿Qué os parece la propuesta del Seminole?
el consultorio/ del indio curandero/ os-curo todo/
Seminole
Seminole
-
- gran paseante
- Mensajes: 699
- Registrado: 29 Nov 2004, 01:00
- Ubicación: entre Los Andes y el Pacífico...
- Contactar:
Vaya que te he entendido muy bien, Grego. Y aquí es en donde también entiendo a Seminole con su distinto enfoque:
Vendiendo flores
la gitana que vive
en la chabola.
Este (según mi parecer) esta muy lejos de la gitana, al contrario tuyo que está "muy cerca", tanto que pareciera un juicio, como menciona nuestro amigo, Momiji... ¿no habrá algún termino medio para representar lo que siente el jayin con respecto a la chabola de la gitana? Es un haiku que merece ser debatido, según mi parecer...
¿Me explican "desfogue del haibun", que nos comparte Seminole?
...y repito la pregunta de Sandra: El haijin ¿escribe para otros o simplemente para hacer haiku?
Por allí leí:
—¿Qué es naturaleza?
—El otro.
Saludos,
Gio
Vendiendo flores
la gitana que vive
en la chabola.
Este (según mi parecer) esta muy lejos de la gitana, al contrario tuyo que está "muy cerca", tanto que pareciera un juicio, como menciona nuestro amigo, Momiji... ¿no habrá algún termino medio para representar lo que siente el jayin con respecto a la chabola de la gitana? Es un haiku que merece ser debatido, según mi parecer...
¿Me explican "desfogue del haibun", que nos comparte Seminole?
...y repito la pregunta de Sandra: El haijin ¿escribe para otros o simplemente para hacer haiku?
Por allí leí:
—¿Qué es naturaleza?
—El otro.
Saludos,
Gio
La gitana
Bueno, yo creo que así como el jilguero canta por el gusto de cantar pero también lo hace por el gusto de entablar un diálogo melódico con otros jilgueros y hasta con los oyentes humanos que saben silbar, lo mismo el haijin.
Gio pregunta por la posibilidad de un punto intermedio, yo creo que pudiera estar en el haibun; si el haiku es objetivo, el haibun sería subjetivo; si el haiku no utiliza comentarios, juicios o reflexiones, en el haibun sí se puede decir todo lo que se sabe y siente de la gitana.
Para que el haiku, debido a su objetividad, no quedara tan alejado de lo que menciona podría tratar de sugerir algo, aparte de la descripción que hace.
¿Cómo sugerir? ¿Cómo dar a entender sin decir directamente? He ahí el reto para el escritor de haiku. Y, me parece que en la época anterior a Basho se utilizaba el juego de palabras, -el mismo Basho lo llegó a utilizar-, o palabras que se acercan a lo que se pretende decir. Donald Keene habla prolijamente acerca de eso.
Qué bello disfrutar de un haiku y poder comentarlo.
Saludos
Gio pregunta por la posibilidad de un punto intermedio, yo creo que pudiera estar en el haibun; si el haiku es objetivo, el haibun sería subjetivo; si el haiku no utiliza comentarios, juicios o reflexiones, en el haibun sí se puede decir todo lo que se sabe y siente de la gitana.
Para que el haiku, debido a su objetividad, no quedara tan alejado de lo que menciona podría tratar de sugerir algo, aparte de la descripción que hace.
¿Cómo sugerir? ¿Cómo dar a entender sin decir directamente? He ahí el reto para el escritor de haiku. Y, me parece que en la época anterior a Basho se utilizaba el juego de palabras, -el mismo Basho lo llegó a utilizar-, o palabras que se acercan a lo que se pretende decir. Donald Keene habla prolijamente acerca de eso.
Qué bello disfrutar de un haiku y poder comentarlo.
Saludos
el consultorio/ del indio curandero/ os-curo todo/
Seminole
Seminole
más sobre la gitana
Qué maravilla ver la diversidad de opiniones, el interés con que se lee, se escribe y comenta el haiku; eso quiere decir que es un género vivo.
Pido disculpas por mi manía teorizante, también por no haber sido claro o comprensible, asimismo espero no haber herido susceptibilidades ni haber provocado irritación, mi intención no era esa.
Y si el haiku expresa más en lo que calla que en lo que dice (Paulo Franchetti), pues tomo actitud de haiku y me centro en el asunto de la gitana de nuestro querido amigo Grego.
Creo que se podría sugerir el estado de ánimo de la gitana diciendo algo así como:
vendiendo flores
sonríe la gitana
de la chabola
y si no sonríe, quizá le brillen los ojos, se le suavice la voz o las facciones; tal vez camine con pasos de baile o deje de fruncir el ceño (si es que acostumbran fruncirlo como los proletarios de otras partes).
En fin, el caso es seguir viviendo el mundo del haiku en castellano, y en esta ocasión Grego nos ha dado la oportunidad de hacerlo.
Gracias.
Pido disculpas por mi manía teorizante, también por no haber sido claro o comprensible, asimismo espero no haber herido susceptibilidades ni haber provocado irritación, mi intención no era esa.
Y si el haiku expresa más en lo que calla que en lo que dice (Paulo Franchetti), pues tomo actitud de haiku y me centro en el asunto de la gitana de nuestro querido amigo Grego.
Creo que se podría sugerir el estado de ánimo de la gitana diciendo algo así como:
vendiendo flores
sonríe la gitana
de la chabola
y si no sonríe, quizá le brillen los ojos, se le suavice la voz o las facciones; tal vez camine con pasos de baile o deje de fruncir el ceño (si es que acostumbran fruncirlo como los proletarios de otras partes).
En fin, el caso es seguir viviendo el mundo del haiku en castellano, y en esta ocasión Grego nos ha dado la oportunidad de hacerlo.
Gracias.
el consultorio/ del indio curandero/ os-curo todo/
Seminole
Seminole