Un haiku de Basho y algunas palabras de D.T. Suzuki

Para dejar los haiku clásicos que más nos gusten y comentarios de los mismos
Una Ola
gran paseante
gran paseante
Mensajes: 610
Registrado: 22 Sep 2011, 16:50

Un haiku de Basho y algunas palabras de D.T. Suzuki

Mensaje por Una Ola »

El siguiente es un haiku de Basho, traducido al inglés por Daisetz Teitaro Suzuki y finalmente traducido del inglés al castellano por Agustín López Tobajas. Lo extraje del libro "Budismo Zen".

Furuike-ya!
Kawazu tobi-komu
Mizu-no oto!

Oh! Ancient pond!
A frog leaps in,
The water's sound!

¡Oh, viejo estanque...!
Salta una rana
...¡El ruido del agua!...

Al respecto nos dice Daisetz Teitaro Suzuki: "El salto de la rana en el estanque que produciendo salpicaduras y ruido de agua, fue la ocación -intelectual, dual u objetivamente hablando- para que Basho comprendiera que él era el estanque y el estanque era él y todo valor contenido en esta identificación no era otro que la propia identificación en sí misma. Nada había que añadir a lo ocurrido".

Saludos,
Imagen
Responder