Bloque haikus clásicos en el Portal

Para dejar los haiku clásicos que más nos gusten y comentarios de los mismos
Avatar de Usuario
Gorka Arellano
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 7000
Registrado: 25 May 2012, 08:27
Ubicación: Navarra (España)
Contactar:

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Gorka Arellano »

Natsume Soseki:

Y desde mi almohada
se ven marchar estrellas.
Va abriendo el alba


Extraído del libro "Sueño de la libélula" selección, traducción, introducción y notas de Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala
"No es el universo el que necesita mejora, sino su modo de mirar."
Nisargadatta
Avatar de Usuario
mary
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 5579
Registrado: 16 Feb 2009, 01:00
Ubicación: en Patagonia Argentina --- Santa Cruz
Contactar:

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por mary »

kakitsubata
ware kono tei ni
yoi ni keri

El lirio ese
cerca de mi cabaña
me ha emborrachado


Ryookan
Avatar de Usuario
mary
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 5579
Registrado: 16 Feb 2009, 01:00
Ubicación: en Patagonia Argentina --- Santa Cruz
Contactar:

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por mary »

Omou koto naku
kareki o hiroi-arukitsutsu

Ni un pensamiento que cruce mi mente
mientras ando recogiendo ramas


T. Santôka

Saborear el agua , traducción Vicente Haya - Hiroko Tsuji
mencs6
gran paseante
gran paseante
Mensajes: 546
Registrado: 21 Dic 2012, 10:11
Ubicación: Sant Julià de Vilatorta - Catalunya
Contactar:

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por mencs6 »

Hissori kuraseba misosasai

Solo si tu vida
es algo no sabido,
el canto del misosasai


SANTÔKA (Taducción Vicente Haya)
Quan el sol plora, veiem l'arc de Sant Martí
Cuando el sol llora, vemos el arco iris.
http://escriureesviure.blogspot.com.es/
Joan Anton
Avatar de Usuario
mary
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 5579
Registrado: 16 Feb 2009, 01:00
Ubicación: en Patagonia Argentina --- Santa Cruz
Contactar:

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por mary »

Desde el fondo de la peonía
de mala gana
sale la abeja


No pertenece
ni a la noche ni a la mañana
la flor del melón

Matsuo Bashô (Hiku de las cuatro estaciones)
Avatar de Usuario
Hitotsu
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 2471
Registrado: 25 Ago 2008, 01:00
Ubicación: Comodoro Rivadavia. Chubut, Argentina
Contactar:

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Hitotsu »

!Que pronto prende
y que pronto se apaga
una luciérnaga!
Kiorai (s. XVII-XVIII) Traducc. Antonio Cabezas
Respiro haiku.Plenitud
Avatar de Usuario
Escaño
paseante
paseante
Mensajes: 321
Registrado: 08 Ene 2011, 21:01
Ubicación: Santo Domingo

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Escaño »

.

耕すや鳥さへ啼かぬ山かげに

Tagayasu ya tori sae nakanu yamakage ni


Labrando la tierra
a la sombra de la montaña
donde ni los pájaros cantan.



Yosa Buson

(Trad. Vicente Haya)

.
Todo ha estado desde un principio delante de nuestros ojos...
Rafael García Bidó
Avatar de Usuario
Escaño
paseante
paseante
Mensajes: 321
Registrado: 08 Ene 2011, 21:01
Ubicación: Santo Domingo

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Escaño »

.

短夜や小店あけたるまちはずれ

Mijikayo ya komise aketaru machihazure


La noche corta de verano
Una pequeña tienda abierta
a las afueras de la ciudad



Yosa Buson

(Trad. Vicente Haya)

.
Todo ha estado desde un principio delante de nuestros ojos...
Rafael García Bidó
Avatar de Usuario
Escaño
paseante
paseante
Mensajes: 321
Registrado: 08 Ene 2011, 21:01
Ubicación: Santo Domingo

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Escaño »

.

むさゝびの小鳥喰み居る枯野かな

Musasabi no kotori kamiiru kareno kana


La ardilla
está devorando un pajarillo
en el páramo



Yosa Buson

(Trad. Vicente Haya)

.
Todo ha estado desde un principio delante de nuestros ojos...
Rafael García Bidó
Avatar de Usuario
Escaño
paseante
paseante
Mensajes: 321
Registrado: 08 Ene 2011, 21:01
Ubicación: Santo Domingo

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Escaño »

.

うつゝなきつまみごゝろの胡蝶哉

Utsutsu naki tsumami-gokoro no kochô kana


Como si no fuera de este mundo,
cogida con todo el corazón,
la mariposa



Yosa Buson

(Trad. Vicente Haya)

.
Todo ha estado desde un principio delante de nuestros ojos...
Rafael García Bidó
Avatar de Usuario
litago
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 1130
Registrado: 16 Abr 2012, 12:46
Ubicación: Sevilla

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por litago »

Mizu ni kage aru
tabibito dearu

水に影ある旅人である

En el agua hay un reflejo
Es alguien que va de viaje


Santôka (Traducción V. Haya)
Con viento de otoño
recojo una piedra.

Santôka
Avatar de Usuario
Escaño
paseante
paseante
Mensajes: 321
Registrado: 08 Ene 2011, 21:01
Ubicación: Santo Domingo

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Escaño »

.

Mijika-yo ya kemushi no ue no tsuyu no tama


La corta noche:
sobre una oruga, perlas
forma el rocío.



Yosa Buson

(Trad. Fernando Rodríguez-Izquierdo)

.
Todo ha estado desde un principio delante de nuestros ojos...
Rafael García Bidó
Avatar de Usuario
Escaño
paseante
paseante
Mensajes: 321
Registrado: 08 Ene 2011, 21:01
Ubicación: Santo Domingo

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Escaño »

.

Shira-tsuyu ya ibara no toge ni hitotsu zutsu


Blanco rocío:
recubriendo la zarza,
espina a espina.



Yosa Buson

(Trad. Fernando Rodríguez-Izquierdo)




* Antonio Cabezas lo traduce:


Blanco rocío,
cada púa en la zarza
tiene una gota.

.
Todo ha estado desde un principio delante de nuestros ojos...
Rafael García Bidó
Avatar de Usuario
Isabel
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 4008
Registrado: 10 Jun 2008, 01:00
Ubicación: Valencia
Contactar:

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Isabel »

Cha no hana ni / kakurenbo suro / suzume kana

Bajo la flor de té
juegan al escondite
los gorriones ... ¡


Kobayashi Issa


Trad: Fernando Rodriguez -Izquierdo
Poder escuchar el silencio
es poder oír el infinito
A.Wilson Schaef
Avatar de Usuario
Escaño
paseante
paseante
Mensajes: 321
Registrado: 08 Ene 2011, 21:01
Ubicación: Santo Domingo

Re: Bloque haikus clásicos en el Portal

Mensaje por Escaño »

.

Yamadori no o wo fumu haru no irihi kana


¡Sol poniente de primavera!,
pisa la cola
del faisán montaraz.



Yosa Buson

(Trad. Fernando Rodríguez-Izquierdo)

.
Todo ha estado desde un principio delante de nuestros ojos...
Rafael García Bidó
Responder